Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Вильям Айриш

   
 
 

Мелодия смерти

Гилберт приветливо улыбнулся ему, и мужчина ответил ему поклоном, высоко приподняв
шляпу. Затем его подхватил людской поток и он скрылся из виду.
— Он — вор, — сказал Стендертон, — и при этом большого полета. А зовут его Валлис.
Кстати, в этой толпе находится немало подобных Валлисов. У человека, склонного к
психологическому анализу, подобное скопление множества людей всегда вызывает ужас…
Лесли внимательно посмотрел на него.
— Ужасной эта толпа станет очень скоро — тогда, когда разразится гроза и вам
потребуется прокладывать себе дорогу сквозь эту толчею, — сказал он, настроенный гораздо
более практично, чем его мечтательный друг. — Поэтому я предлагаю немедленно двинуться в
путь и добраться до автомобиля, пока это еще возможно.
Гилберт согласился с ним. Он с трудом поднялся, так как ноги его затекли от долгого
сидения, и сошел с трибуны вниз, на землю. Вместе со своим спутником он пересек дорожку,
миновал площадку перед конюшней, где толпились жокеи, конюхи, журналисты и особо
странные любители этого вида спорта.
Затем они вышли на дорогу. Вскоре несмотря на большое скопление машин, им удалось
добраться до своего автомобиля и разыскать, что было удивительнее всего, шофера.
На горизонте блеснули первые молнии и предостерегающе прогремели первые раскаты
грома. Духота стала нестерпимой. Приятели, заняв места в машине, поехали по направлению к
Лондону. Предсказания Лесли оправдались: когда они проезжали Эпсом, разразилась сильная
гроза. С неба хлынули потоки дождя, молнии прошивали потемневшее небо, от сильных
раскатов грома закладывало уши…
Бурное море народа стало быстро таять; края толпы вытягивались длинными,
извилистыми лентами: это разбегались во все стороны пешеходы, направляясь к станциям
железной дороги. Надо было быть очень искусным шофером для того, чтобы успешно
лавировать среди всего этого скопления людей, машин и экипажей.

 

Спонсоры проекта:

 

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"