Лицо во мраке
— Они здесь, в посольстве? — быстро спросил Дик.
— Я не знаю и поэтому пришел сюда. Меня это дело интересует не как профессионала, а
скорее как исследователя: я люблю наблюдать людей за работой. Можно многому научиться.
Шеннон на минуту задумался.
— Подождите здесь и не заглядывайтесь, пожалуйста, на это серебро, — сказал он,
оставляя Слика, возмущенного таким намеком.
Пробираясь сквозь толпу, Шеннон шел по залам, и наконец увидел посла,
разговаривавшего с высокой женщиной. Именно ее в этот вечер Шеннон должен был охранять
на посольском балу. Шею женщины украшала длинная цепь, сверкавшая и переливавшаяся
искрами при малейшем движении. Обернувшись к гостям, капитан заметил молодого человека
с моноклем в глазу, оживленно беседовавшего с одним из секретарей посольства. Шеннон
незаметно подозвал его.
— Стил, здесь находится Слик Смит. Он предупредил меня, что готовится попытка
украсть ожерелье королевы. Не отходите от нее и заставьте кого-нибудь из служащих
посольства проверить список гостей, после чего сообщите мне, кого из присутствующих нет в
списке.
Шеннон вернулся к Слику, который приканчивал третий стакан виски.
— Послушайте, Слик, зачем вы пришли сюда, если знали, что сегодня ночью готовится
это ограбление? Если даже вы не замешаны в нем, вас могут заподозрить.
— Конечно, я уже думал об этом, — ответил Слик, — и потому испытываю беспокойство.
Этому новому слову я научился совсем недавно.
Из комнаты, в которой они находились, видна была входная дверь. Гости все еще
съезжались, и среди прочих в посольство вошел высокий человек средних лет в сопровождении
молодой женщины такой ослепительной красоты, что даже равнодушный Слик встрепенулся.
Но пара исчезла из виду прежде, чем Дик Шеннон успел разглядеть их внимательнее.
— Какая красавица! Но Мартина Элтона нет, и она всюду появляется с Лэси.
— С Лэси?..
— Да, с Лэси Маршалтом. Он — миллионер, из тех людей, которые умеют устраивать
свою жизнь. Вы знаете эту даму, капитан?
Дик кивнул головой. Все знали Дору Элтон. Она принадлежала к высшему обществу,
показывающемуся на премьерах, избранных вечерах и в ультрамодных клубах. Но Лэси
Маршалта он знал только понаслышке.
— Да, она красавица, — повторил Слик, восторженно покачивая головой. —
Замечательная красавица! Если бы она была моей женой, я не разрешил бы ей шнырять всюду с
Лэси. Да, сэр. Но, увы, это принято теперь в Лондоне.
— Так же, как и в Нью-Йорке, Чикаго, Париже, Мадриде, Багдаде, — улыбнулся
Шеннон. — Ну а теперь…
— Вы хотите, чтобы я ушел? Вы испортили мне вечер, капитан! Я пришел сюда для
развлечения. Но я никогда не приехал бы сюда, если бы знал, что вы здесь.
Дик проводил его до дверей и подождал, пока не отъехал нанятый им автомобиль, затем
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
|